ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Map locating George Washington Bridge ? The Statesman
https://sbstatesman.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/2014/01/05171238/20140109_BRIDGESCANDAL.jpg

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

Dave Garroway, host of the NBC TV show “Today”, recently told me this story:

 

One day the show was scheduled to emanate from the center of the George Washington Bridge, astride the Hudson River.  That morning the show’s producer woke up late.  Realizing that the TV mobile unit was already on the bridge, he hastily slipped a coat over his pajamas, ran out to the street and hailed a cab.

 

“Take me to the George Washington Bridge,” he said, hopping in.  “Jersey side or New York side?” asked the cabby.

“No, no! I want the middle of the bridge!” cried the producer.

 

The cabby gave his wild-eyed fare a hard look, unlatched the door and said, “No you don’t, mister.  Not in my cab!”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている3月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)