20141219

12月16日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

これは結婚式の模様を伝える記事ですが、急いで読むと

「花嫁の美しいポードソアのガウンには婚礼用に花嫁の母親の顔をかたどった飾りが付けられていた。アイルランド系の母親の顔は年相応に黄ばんではいたが未だ若い頃と同じく美しいものだった」

のような感じで、この花嫁はアイルランド系だったのか、それにしても母親の顔の飾りをそこまで写実的に作らなくてもよいのではないかなと思ったまま次の記事に進んでしまいそうですね。

ここで”Irish face”が”Irish lace”のミスプリントだとすると

「花嫁の美しいポードソアのガウンには花嫁の母親が結婚式に着たアイリッシュクロッシュレースドレスに付いていた飾りが付けられていた。そのアイリッシュクロッシュレースは年月の経過で黄ばんではいたがまだ十分美しいものだった」

となり、母親の結婚式ゆかりの衣装が娘にも使われている心温まる結婚式だったのだなということが分かります。