20140124

1月22日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

これは父の日のギフトを考えている子供向けのデパートの広告宣伝文と思われます。一見したところあたかも
「あなたのお父さんがどんなに優しい人であっても、ひと目みただけで険しい顔つきにさせるようなギフトの選定は私たちにお任せください」
のように読めます。この宣伝文を読んでこのデパートに行く少年少女たちがいるでしょうか?これが新聞に載った後ギフト売り場から子供たちの姿は消えてしまったに違いありません。
ここで”grim”が”grin”のミスプリントだとすると
「あなたのお父さんがどんなに気難しい人であっても、ひと目みただけで顔をほころばせて喜んでくれるようなギフトの選定は私たちにお任せください」
のようになります。これならギフト売り場は良い子たちで溢れていたことでしょう。こちらがデパートの考えた本来の宣伝文であったと思われます。