英文添削に挑戦【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Third Man (The) (1949) Gallery. Available as Framed Prints, Photos, Wall Art and other products
https://www.studiocanalstore.co.uk/p/548/man-poster-11065139.jpg.webp

3月8日の英文添削「日本語での解釈例」への挑戦として以下のものを書いてみました。講師のどなたかに添削して頂き結果を後日投稿します。これを機会によい英文が書けるようになりたいと思います。

 

Charles Feldman the producer lost big at gin rummy with Alexander Korda the movie director one evening.  The amount due far exceeded his cash on hand, so Feldman mailed a check the next day.

 

He wrote it in red ink, and attached a note: “Dear Alex, my pocket is bleeding.  I used my blood to write this check.”

 

A few nights later, Korda lost a great deal to Feldman.  As he couldn’t afford to pay by his cash on hand, Korda mailed a check to Feldman the next day.  It was written in blue ink, and a note was attached: “Dear Charlie, my pocket is bleeding, too.  I used my blood to write this check as you did.  But be sure to note the difference in color.” Signed “SIR Alexander Korda.”

 

Korda, from Hungary, had been awarded a knighthood for his achievement to the British movie industry, and was granted to place the title “Sir” before his name.  In other words, he had become a nobleman.  Since long ago, noblemen were said to have blue blood by the people who looked their vein through their fair skin, resulted from not engaging in field work.  So, Korda proudly wrote that, unlike Feldman, he had the nobleman’s blood which was blue in color.  A nobleman as he had become, Korda’s blood was supposed to be blue only for his lifetime, because the knighthood was effective only for one generation.