ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:History in a Nutshell – Cheap airlines 1930s style. The plane was Handley
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRfV_-rOdmiEpc6qZ6diKKnfu1aSgAt0IUt3L5M2Tg2rwa6qol-MWjIQRAAu29xHDoEfDk&usqp=CAU

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

When air lines were young and people were wary of flying, a promotion man suggested to one of the lines that they permit wives of businessmen to accompany their husbands free, just to prove that flying was safe.

 

The idea was quickly adopted, and a record kept of the names of those who accepted the proposition.

 

In due time the air line sent a letter to those wives, asking how they enjoyed the trip.  From 90 percent of them came back a baffled reply, “What airplane trip?”

 

(air lineはairlineの当時の表記です)

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている2月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)