ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Theodore Roosevelt’s Sagamore Hill Home Cries ‘Bully!’ – The New York Times
https://static01.nyt.com/images/2015/07/10/arts/10SAGAMOREJP1/10SAGAMOREJP1-superJumbo.jpg

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

A delegation from Kansas, calling upon Theodore Roosevelt at Oyster Bay, was met by the President with coat and collar off.  “Ah, gentlemen,” he said, mopping his brow, “I’m delighted to see you, but I’m busy putting in my hay just now.  Come down to the barn and we’ll talk things over while I work.”

 

When they reached the barn, there was no hay waiting to be thrown into the mow.  “James!” shouted the President to his hired man in the loft.  “Where’s that hay?”

 

“I’m sorry, sir,” admitted James, “but I just ain’t had time to throw it back since you forked it up for yesterday’s delegation.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている1月7日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)