ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:How to use the Tee-off ground in your benefit.
https://www.gen-ten.jp/images/uploads/2017/12/20171205_blog_maria1-640×360.jpg

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

AN AMATEUR GOLFER challenged his club pro to a match.  “But,” said the amateur, “you’ve got to give me a handicap of two ‘gotchas.’”  Although the pro had no idea what a “gotcha” was, he was confident and agreed to the terms.

 

Just as the pro was about to tee off, the amateur crept up, grabbed him around the waist and shouted, “Gotcha!”  They finished the game without incident, but the pro played terribly and was beaten.

 

Asked why he had lost, he mumbled, “Have you ever played 18 holes of golf waiting for a second ‘gotcha’?”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている2月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)