20140217

これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となってしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

From a Shreveport, La., Times report about reading-test scores: “Females are 3.5 percentage points ahead of mules.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている2月7日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)