これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となってしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

From the Asheville, N.C., Citizen-Times: “The stock market eked out another gain this week, its second straight, despite some nervousness over the international situation and the rising price of golf in Britain.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている3月7日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)