
画像引用:Regency History: Duels – a Regency History guide
https://1.bp.blogspot.com/-qhy0n4KFHmw/X506nnkYICI/AAAAAAAA8Sk/ZpWgBUTV5c4l55DGUT4xOPxppSzy6CWwgCLcBGAsYHQ/s1211/Duel%2Bfrom%2BEnglish%2BSpy%2Bby%2BB%2BBlackmantle%2Bill%2BR%2BCruikshank1825.png
これは1語の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1語はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?
Ad in THE Kalispell, Mont., Inter Lake: “New G.E. Automatic Blanket. Duel control.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている8月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)