
画像引用:I WAS BEING SARCASTIC FOLKS!! I HAVE THE GREATEST SENSE OF HUMOR I CAN DO ITALL!! ANN DEADPAN OFF-COLOR HYPERBOLIC DROLL SATIRICAL AND JUVENILE BUT I NEVER EVER EVER USE SELF-DEPRECATING HUMOR
https://pics.me.me/i-was-being-sarcastic-folks-i-have-the-greatest-sense-6435447.png
1月17日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてもご利用ください。
これはある市長が行った演説についての報道記事のようですが、
「集まった人たちは市長のよだれを垂らす変顔のユーモアで15分間爆笑の渦に包まれた。」
のように読めます。しかし、このような表面的な工夫で15分もつとは考えにくいのでひょっとして
“drool humor”は”droll humor”のミスプリントではないかとしてみると
「集まった人たちは市長のひょうきんなユーモア感覚で15分間爆笑の渦に包まれた。」
となりこれならありそうな話に思えます。こちらが本来の記事であったにちがいありません。それにしても15分間に渡って人々を爆笑させ続けたこの市長は大変な話術の持ち主ですね。