ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Drinking from saucers | the Victorian era
https://19thcentury.files.wordpress.com/2014/01/tea-drinking-from-saucer.jpg

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

President Coolidge once invited some Vermont friends to dine at the White House.

 

They were worried about their table manners, so decided to do everything Coolidge did.  The meal passed smoothly until coffee was served and Coolidge poured his into a saucer.  The guests followed suit.

 

Then he added sugar and cream.  The visitors did likewise.  Then Coolidge leaned over and gave his to the cat.

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている10月7日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)