ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Complete Review of Reno, Nevada – Is Reno Better Than Las Vegas?
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQNvBmunuSKqbTtpzO199H6h-3WYb29k3Z6Pg&usqp=CAU

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

A member of the National Board of the YWCA, traveling in the West and finding some of her plans suddenly altered, decided to return at once to her home in Chicago.

 

Accordingly she left the train at Reno and sent from there a telegram to her husband: “HAVE SUDDENLY CHANGED PLANS, RETURNING HOME AT ONCE.  LOVE.”

 

She handed this to the young woman operator who read it thoughtfully and then said, “I hope you won’t mind my saying it, madam, but it does do me a lot of good to send a message like this once in a while.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている8月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)