ミスプリントを見付けてみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Thread of Thought frond-jacquard crepe dress
https://assetsprx.matchesfashion.com/img/product/920/1367613_1.jpg


これは1語の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1語はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

From the society column of the Plymouth, Mich., Mail: “The bride’s aunt chose a floor length gown of light blue Madonna crepe, with black accessories, and worse a corsage of red roses.”

(トークラインのご利用者様にお送りしている8月6日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)