ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:How to taste tea
https://www.twinings.co.uk/app_/responsive/TwiningsUKI/media/content/About-Tea/shutterstock_126275183.jpg?w=1260

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

THE HOSTESS poured a cup of tea for a middle-aged man at her party and asked him if he took sugar.  “No,” he said.

 

“Yes,” said his wife brightly at the same moment.  Then she turned accusingly to him.  “But I always put sugar in your tea!”

 

“I know,” the man said ruefully.  “I used to remind you not to.  Now I just don’t stir.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている9月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)