日本語での解答例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Terms Whisk off and Whisk away have similar meaning
https://thesaurus.plus/img/synonyms/792/whisk_off.png

8月20日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

これは地元の出来事を伝えるタウン紙の記事のようですが、

 

「ギャレン グレアム君、お誕生日おめでとう。同君は昨夜数組の男女に襲われ、しこたまウィスキーを飲まされた挙げ句連れて行かれたウィチタカントリークラブで待ち構えていた大勢の仲間たちから誕生日祝の祝福を受けるという愉快な事件を体験しました。」

 

ということなのかなと思えてしまいます。しかし、これではグレアム君がカントリークラブに着いた頃には同君はへべれけに酔っていて自分が歓待されていることも理解できない状態ではなかったでしょうか。そこでひょっとして

 

“whiskied”は”whisked”のミスプリントかとしてみると

 

「ギャレン グレアム君、お誕生日おめでとう。同君は昨夜何も知らずに居たところを突然数組の男女に襲われ、連れて行かれたウィチタカントリークラブで待ち構えていた大勢の仲間たちから誕生日祝の祝福を受けるという愉快な事件を体験しました。」

 

となり、これなら困惑から一転して喜びに変わるグレアム君の表情が窺われます。こちらが本来の記事であったに違いありません。