日本語での解答例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Repent America! – Roman Catholic Man
https://www.romancatholicman.com/wp-content/uploads/2016/07/repentance-11-770x439_c.jpg

11月14日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

これはある日の教会での説教の模様についての記事で、この部分だけを読むとひょっとすると「彼」というのはスリか置き引きの常習犯か何かで

 

「彼は過去にうまくやった仕事を繰り返す目的を持ってその集会に向かった。」

 

のだけれども牧師の説教を聞いて自分の過ちを悔い改めたという記事の一部分かと思えてしまいます。然し人が多数集まる場所はいくらでもある中でわざわざ教会の集会を選んで犯行のターゲットとするのは不自然なので、ひょっとして

 

“repeat”は”repent”のミスプリントかとしてみると「彼」というのは牧師で

 

「彼は過去に犯した罪を悔い改めるよう集会参加者に呼びかけた。」

 

となり、これならその日の説教の内容を伝えるものとして自然に理解できます。こちらが本来の記事であったに違いありません。