日本語での解答例【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:company uniform | Image Wear Tailoring Uniform
http://www.imagewear.asia/wp-content/uploads/2014/12/corporate-apparel-3-copy.png

12月8日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

これは商店の新規開店を知らせる宣伝広告のようですが

 

「商店は1月13日にオープンします。お探しの品がどこにあるのかお分かりにならないときは各階に配置している係員にお尋ね下さい。彼らは商品に関する知識はございませんがきっとお役に立てます」

 

のように読めてしまいます。オープン初日にこのような頼りない係員しか用意できないこの商店に誰が行きたいと思うでしょうか。

 

ここで”uninformed”が”uniformed”のミスプリントだとすると

 

「商店は1月13日にオープンします。各階に制服を着た係員を配置していますので、お探しの品がどこにあるのかすぐご案内出来ます」

 

となりこれなら多数の人たちの来店が期待できるでしょう。こちらが本来の広告記事であったに違いありません。