ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:SNICKERING SNOOPY PATCH: Snoopn4pnuts.com
http://snoopn4pnuts.com/images/products/snickeringsnpatch2.jpg

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

A guest at a Hollywood Luncheon of gag writers was startled when one writer yelled “60,” and everybody snickered. Another cried “42,” and a ripple of laughter ensued.  Then a third cried “94” — and a stout party in the corner practically went into convulsions.

 

“What on earth is all this laughing at numbers?” the visitor asked.

“These jokesters,” explained the host, “know every gag in the world. They’ve given a number to each joke.  When anybody calls out a number, they all laugh just as hard as if he had told the actual story.”

 

“But what about that fat lad who is still choking with laughter because somebody yelled ’94’?” asked the guest.

 

“Oh, him,” came the answer. “I guess he never heard that gag before.”

(トークラインのご利用者様にお送りしている1月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)