20140822

8月20日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

“end zone”となっているのでこれはアメリカンフットボールの試合の記事と思われます。そこで

「彼はエンドゾーンでくすぐられ、ボールを取られてしまった」

と読めますが試合中に選手の脇の下に手をまわしてくすぐるようなことができるでしょうか?

ここで”tickle”が”tackle”のミスプリントだとすると

「彼はエンドゾーンでタックルされ、倒れてしまった」

となります。彼が敵陣のエンドゾーンにボールを持ち込んで得点した後ならタックルされることはあり得ないので、これはキックオフのボールが守備陣のエンドゾーンに届いたのを拾った守備側の選手がタックルされて得点を奪われたという珍しい場面の記事と思われます。

アメフットについては良く知らないのでひょっとすると見当違いな解釈をしているかもしれません。