以下は日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

Family Service Agencyとは問題を抱えた家庭を援助する公的機関のようで、これはその窓口に対する不満の投書と思われます。一見したところ
「今日私は家族援助局に行き、援助を求めました。すると窓口で”その程度では援助が必要とは思われません。まあ、あと2週間も毎日やってきて泣き喚けばせめて相談の予約は取ってあげますが。”と言われたのです。なんという誠意のない対応でしょうか。」
のようなニュアンスで読めます。この通りとすればいかにもひどい話ですが、ここで”wail”が”wait”のミスプリントとすると
「今日私は家族援助局に行き、援助を求めました。すると相談の予約がとれるのに2週間かかると言われました。我が家ではもう今日からどうしたらよいか困っているのです。このお役所仕事はなんとかならないものでしょうか。」
のような感じとなります。家族援助局の混雑ぶりも想像できますが、なんとかこの人の順番が早く回ってくれば良いですね。