以下は日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

これは一見したところ忽然と姿を消してしまった会計担当者がどこかに埋められているらしいとの内報を得た関係者が、目星をつけた原野で当人の腕時計の蛍光塗料かベルトのバックルを検出するための機材のレンタルを求めて出した広告と読めます。どうやら警察には頼めない事情のある人達かと思われますが、それにしては大胆な広告ですね。
ここで”treasurer”が”treasure”のミスプリントとするとこれは宝探しに取りつかれた人が2週間を宝探しに集中しようと決意し、機材のレンタルを同好のマニア相手に出した広告で、これが本来の広告記事と思われます。それにしてもガイガーカウンターで見つかる宝物なんてどんな宝物なのでしょうか?