日本語での解答例【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:ShareTechnote
http://www.sharetechnote.com/image/Network_IP_Trunk_02.png

4月18日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

Saigonと言う現ホーチミン市の旧都市名になっているのでこれはベトナム戦争の頃の記事と思われます。USAIDは米軍と密接な関係を持った非軍事組織らしいのでこの記事はその組織で働く人たちに

 

「愚痴の電話をしたくなったらこれまでのように相手を求めて色々ダイヤルするのではなく一つの新しい番号をダイヤルするとUSAIDダイヤル装置が同じく愚痴を言い合う相手を求めている酔っぱらいにつないでくれます。」

 

のような感じで、いかにも戦争が泥沼に陥り、厭戦気分に満ちたベトナム戦争末期における戦地の気分が漂ってくるような記事に読めます。しかし、軍の施設がそこまで親切な手配をしていたとは考えにくいのでひょっとして”drunk”が”trunk”のミスプリントかとしてみると

 

「電話するときはこれまでのように色々な末端の番号にダイヤルするのではなく一つの新しい代表番号にダイヤルするとUSAIDダイヤル装置が空いている共通回線を探して外部につないでくれるのでこれまでのような話中になることが少なくなります。」

 

のような感じとなり、これなら戦地でも逸早く当時の最新の電話交換技術が導入されていた模様が窺い知れます。それにしても後半の難解な技術的な説明はこの記事を読む人たちに必要なものだったのでしょうか?