ジョークを英語で解釈してみましょう【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:5 Practical Things to Give Up For Lent in College
http://az616578.vo.msecnd.net/files/2015/02/23/635602583224547510-2125956193_lent.png

以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

One evening when I was having dinner with friends, the father in the family suggested to his ten-year-old son that he ought to give up something for Lent — something that would really hurt, such as candy.

 

The boy hesitated, and finally asked what his father was giving up.  “Both your mother and I are giving up liquor,” the father replied.

 

“But before dinner you were drinking something.”  “Yes,” acknowledged the father.  “That was sherry.  We gave up hard liquor.”

 

The boy thought a minute, then said, “Well, I think I’ll give up hard candy.”

(トークラインのご利用者様にお送りしている2月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)